Testamentul episcopului Ignac Batthyany, tradus de către rectorul Ioan-Aurel Pop şi profesorul Desideriu Buzogany

Testamentul episcopului Ignac Batthyany, act prin care acesta a donat Provinciei Transilvania ?i Bisericii, împreună cu clădirea ?i terenul aferente, Biblioteca ?i Institutul astronomic Batthyaneum va fi tradus din limba latină de către Rectorul Universită?ii “Babe?-Bolyai” Cluj Napoca, Ioan Aurel Pop, şi profesorul Buzogany Desideriu, de la aceea?i universitate.

Potrivit agerpres, Curtea de Apel (CA) Alba Iulia a admis mar?i cererea Arhiepiscopiei Romano-Catolice ?i a intervenientei Biblioteca Na?ională a Românei privind numirea în calitate de speciali?ti în vederea traducerii în limba română a testamentului din 31 iulie 1798 al episcopului Ignac Batthyany a profesorilor universitari Buzogany Desideriu ?i Ioan Aurel Pop.

Avoca?ii Arhiepiscopiei Romano-Catolice de Alba Iulia ?i cei ai Bibliotecii Na?ionale a României au trebuit să înainteze până la termenul de mar?i propuneri privind speciali?ti în latină, inclusiv cu CV-al acestora ata?at, din care urma să fie selectat, de comun acord, cel care va traduce ‘cu acurate?e’ în limba română testamentul episcopului. În prezent, la Ministerul Justi?iei nu sunt înregistra?i traducători autoriza?i pe limba latină.

Pe rolul CA Alba Iulia se află, la instan?a de contencios administrativ, dosarul în care Arhiepiscopia Romano-Catolică de Alba Iulia solicită anularea deciziei prin care Comisia specială de retrocedare a unor bunuri imobiliare care au apar?inut cultelor religioase din România a respins, în toamna trecută, cererea acesteia de retrocedare a imobilului Bibliotecii Batthyaneum, pe motiv că aceasta nu a făcut dovada dreptului de proprietate asupra clădirii la data preluării acesteia de către statul român, conform aceleiaşi surse.

Related posts

Leave a Comment