Expoziția temporară de carte “Autori români traduși în limba maghiară”, în cadrul căreia sunt prezentate două traduceri în limba maghiară: comedia de moravuri social-politice “O scrisoare pierdută”, de I. L. Caragiale (o satirizare a aspectelor societății contemporane autorului, inspirată de farsa electorală din 1883), și “Molima”, de Ion Marin Sadoveanu (pseudonimul literar al lui Iancu-Leonte Marinescu), scriitor, dramaturg și romancier român (15.06.1893 – 02.02.1964), devenit, în 1933, director general al teatrelor si operelor, iar în 1956 – director al Teatrului Național București, poate fi văzută la Casa Memorială Octavian Goga…
Read MoreEtichetă: traducere
Testamentul episcopului Ignac Batthyany, tradus de către rectorul Ioan-Aurel Pop şi profesorul Desideriu Buzogany
Testamentul episcopului Ignac Batthyany, act prin care acesta a donat Provinciei Transilvania ?i Bisericii, împreună cu clădirea ?i terenul aferente, Biblioteca ?i Institutul astronomic Batthyaneum va fi tradus din limba latină de către Rectorul Universită?ii „Babe?-Bolyai” Cluj Napoca, Ioan Aurel Pop, şi profesorul Buzogany Desideriu, de la aceea?i universitate.
Read More